Informations générales
Référence
2025-25569
Date de début de publication
04/08/2025
Date limite d'envoi des candidatures
03/09/2025
Documents requis pour postuler
INFORMATIONS IMPORTANTES A L'ATTENTION DES CANDIDATS :
Seules les candidatures déposées via l'outil dédié PASSERELLES seront étudiées par les recruteurs. En conséquence, les candidatures transmises par courriel ne seront pas traitées.
Merci de joindre un CV détaillé ainsi qu'une lettre de motivation reprenant la référence de l'offre et l'intitulé exact du poste proposé
Directions et Services
Service de l'immobilier et de l'environnement professionnel (SIEP)
Description du poste
Domaine et métier
International - Interprète - traductrice / traducteur
Intitulé du poste
Spécialiste des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) H/F
Cotation RIFSEEP
Cotation 3
Versant
Fonction publique de l'Etat
Catégorie
Catégorie A (cadre)
Statut du poste
Susceptible d'être vacant
Nature de l'emploi
Emploi ouvert aux titulaires et/ou aux contractuels
Descriptif de l'employeur
« Au ministère de l’économie et des finances, mettez votre talent au service d’une économie forte et durable »
Au sein du secrétariat général des ministères économiques et financiers, le bureau « Prestations de services » comprend six pôles d’activité (dont un pôle en charge d'affaires transverses), qui participent au fonctionnement des services centraux et des cabinets ministériels.
À ce titre, il prend en charge les prestations d'impression, de reprographie et de numérisation, d’accueil ministériel, les frais professionnels et les missions.
Il assure par ailleurs le fonctionnement de l'hôtel des ministres et du cercle des directeurs, ainsi que des travaux de traduction et d’interprétation dans le cadre de la coopération avec les instances internationales.
Descriptif de l'employeur (suite)
Au sein du bureau Prestations de services, le centre de traduction assure le traitement linguistique de dossiers économiques, financiers et juridiques pour le compte des cabinets ministériels et de l'ensemble des directions.
Son champ d'intervention porte en outre sur la terminologie multilingue et sur le traitement informatique des langues (traduction assistée par ordinateur) et les activités de conseil dans ce domaine.
Il joue un rôle de conseil également pour l’utilisation de l’intelligence artificielle dans le domaine de la traduction et l'achat public de prestations linguistiques et concourt à la politique linguistique du ministère.
Outre la responsable du centre et son adjointe, le centre emploie 14 agents au sein du pôle Traduction et révision, et 9 agents au sein du pôle Appuis (secrétariat, terminologie, prétraduction et informatique).
Description du poste
1. Prétraduction, dans toutes les langues, des documents à traduire reçus par le service, en amont de l’intervention des traducteurs, internes ou externes.
2. Tenue à jour d'un fichier de recensement des formulaires et autres documents récurrents déjà traduits dans différentes langues.
3. Intégration régulière de documents traduits et/ou révisés par le centre dans les mémoires de traduction (ou corpus de traduction), en vue de leur réutilisation par les traducteurs internes et la cellule via les outils de TAO utilisés au centre de traduction.
Conditions d'exercice particulières
En dehors de ses collègues immédiats, le (la) candidat(e) retenu(e) sera amené(e) à être en relation avec les directions du ministère et les prestataires externes.
Il ou elle devra être doté(e) d'une capacité éprouvée à travailler, lorsque les circonstances l'exigent, dans des délais contraints.
Description du profil recherché
a) Qualités requises :
Le candidat ou la candidate doit faire preuve d’une grande rigueur, d’initiative et d’un sens affirmé du travail en équipe.
Il ou elle doit maîtriser les outils de traduction assistée par ordinateur, LogiTerm et DéjàVu notamment.
b) Connaissances requises :
Une bonne maîtrise des outils de TAO constitue un préalable indispensable. Une expérience de la prétraduction dans des langues s'écrivant de droite à gauche serait appréciée.
Maîtrise de l’anglais et du russe. Des connaissances dans une troisième langue étrangère seraient un plus.
De bonnes notions sur la fiscalité française seraient un atout.
Temps Plein
Oui
Compétences candidat
Compétences
- CONNAISSANCES - Bureautique et outils collaboratifs
- CONNAISSANCES - Économie/finances
- CONNAISSANCES - Environnement administratif, institutionnel et politique
- CONNAISSANCES - Langues
- SAVOIR-FAIRE - Maîtriser les délais
- SAVOIR-FAIRE - Mettre en œuvre une règle, une norme, une procédure, un protocole
- SAVOIR-FAIRE - Rechercher des données, des informations
- SAVOIR-FAIRE - Travailler en équipe
- SAVOIR-ÊTRE - Être autonome
- SAVOIR-ÊTRE - Être rigoureux
- SAVOIR-ÊTRE - Faculté d'adaptation
- SAVOIR-ÊTRE - Sens de l'organisation
Niveau d'études min. souhaité
Niveau 7 Master/diplômes équivalents
Spécialisation
- Economie
- Droit, sciences politiques
- Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
- Finance, banques, assurances
Niveau d'expérience min. requis
Confirmé
Langues
Anglais (Maîtrise)
Informations complémentaires
Fondement juridique du recrutement
Art. L332-2, 2° du code général de la fonction publique
Télétravail possible
Oui
Management
Non
Localisation du poste
Localisation du poste
France, Ile-de-France, Paris (75)
Lieu d'affectation
5 place des vins de France 75012 Paris
Renseignements et contact - Note : les candidatures se font obligatoirement depuis l'application
Date de vacance de l'emploi
02/11/2025
Personne ou service à contacter pour obtenir plus d'informations sur l'offre
"Céline Tremolières, responsable de la cellule prétraduction-documentation. et Chrisitine Coubard